Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri

#1
Sponsorlu Bağlantılar
Korpiklaani'nin Şarkı Sözleri


Wooden Pints

There's men, underground
Who have never seen the sun
But they really know how to party
Little men from underground
Who have never seen the sun
But the really know how to party

[Chorus:]
They rise their wooden pints and they yoik and sing
And they fight and dance 'till the morning

Tables full, reindeer meat
And the camp fire shines and the brick walls are full candles
Tables full, wooden pints
They don't care about their sins
They just wanna get drunk and party

[Chorus]

Long war is now past
Only good men have lasted
They need women, meat, beer and rom
Fight battle full of blood no thoughts about god they just slaughtered killed and tormented

[Chorus]
 

#2
Before The Morning Sun

Down, in the forest path
When the night comes closer
Air's full of magic
When, elfgirls dancing
Dancing in the circle
I watch them from the bushes
Down, in the forest path
When night comes closer
When the sun goes down
Once, once again
I will try to sleep
Before the morning sun

 

#3
God Of Wind

Let me tell you a story
Story of a man
Who wants to be a god
God of the wind
He dressed to brown
Brown leather clothes
He used a bone mace
And ate mushrooms
He lived in the woods
There trees are huge
Only friends were trolls
Who were all the time drunk
He saw nightmare
There big bad bear
Ran behind him
And shouted these words:

[Chorus:]
If you want to be a god of wind
You have to beat me
If you want to be a god of wind
You must take my skin
If you want to be a god of wind
You must use my nails
If you want to be a god of wind
You must be like me, must be like bear



With Trees

Far, far away, where the birch wouldn't grow
Far, far away and where the wind freezes your face
There you won't be alone

I would rather fly with eagles, to the snow hills
I would rather run with wolves, between the trees
I would rather be with trees, than in the middle of noisy streets

So far away, My mind flies to the moon
Far, far away, I can see what happens soon
And what's most important

 
#4
You Looked Into My Eyes

We are here alone
Only the camp fire
Shines on your face
I touched your hand
But you disappeared
As the smoke the air

[Chorus:]
You looked into my eyes
You have me hypnotized
And I do what you want to

We are here alone
Only the moon
And wolves are with us
Fire swallowed
You and your hair were ablazed
But you still laughed loud
I'm alone again
And old pine tree
Asked me, where's your woman?
I said: Shut up
Or I make of you another
Firewood



Man Can Go Even Through The Grey Stone

Man can go through the grey stone
Man can go through the great stone
Man can go, man can go

Men's got to do what men's got to do
Men's got to do what men's got to do
Men's got to do, men's go to do

You can do what you wanna do
You can do what you wanna do
You can do, you can do



Crows Bring The Spring

End of the Winter
End of the coldness
End of the day
Crows come to this forest
Flies through this woods
Over the dark water
Where ice will die soon
Winter surrenders finally
Spring rises it's wings
Unleash sun's burning flames
Bring warmth with crows
Reveals stones from the snow
You can see the snow
On the mountain tops
And brook's to the sea
Soon sun rises over the hills

[Chorus:]
Endless sky burning red
Purple clouds touch the top of the high mountain
And in the wind I hear those crows
They bring the spring
And take the cold away
 
#5
Hengittömiltä Hengiltä (From The Dead People's Spirit)

Virui vanha tainnoksissa
Noidan vita tehdessansä
Sielun tietä etsimässä
Tuolta tuonelan metsästä
Hengettömiltä hengiltä
Katkerina katselleilta
Kalman kylmitä hengiltä
Takaisin tupihinsa
Synnyin sydämmihinsa

[English version:]

[From the dead people's spirit]

There was old knocked
When tried make witches root
Looking for souls way
on there somewhere in the wood
From the dead people spirit
they looked angry
It will kill on cold
back to home
Bornt on hearts.


Shaman Drum

I've wandered with the folk of the woods
Wisdom I've learned from the oldest one
He said: "do not fear me"
And led me to downwards
I saw big aperture in the ground
When he asked me a question
"Do you know what is this hole in the ground,
Do you know the meaning of this?

[Chorus:]
I wondered and wondered
'Cause I knew
If I won't know the answer
I'd never get a shaman drum
And personal ability
I wondered and wondered
'Cause I knew
If I won't know the answer
I'd never get a magic drum and personal ability

Oh yes, this is the place, where you've get
Your spirit to your voice
We stepped through into the earth
And we walked to the river of witches
The river flows two ways I saw
And the old man had a uestion
"You see the water flowing both ways
To the south and north
Do you know why, do you know why?"

[Chorus]

Then I saw old grey wolf, it came to me
And whispered to my ear:
"The northern flow born from the water which dead has been bathed and the southeren flow born from the water which washed a new-born child"

Old man looked at me and the wolf he said:
"Now you have a leader and the truth.
When we go back home, you'll have your drum of your own
And you'll know how to use it:"



Cottages & Saunas

Attack forward you Nordic boy
Fire to the balls
Attack without fear through the enemy lines
Attack and let it burn
Here we had built our cottages and saunas
From the swamp we have shovelled our fields
Nobody can take it away from us
Not for free, and that's for sure

[Chorus:]
Here we had built our cottages and saunas
From the swamp we have shovelled our fields
Nobody can take it away from us
Not for free, an that's for sure

[Chorus]

We eat iron, we shit the chain
We never let them live
Gunfire pounded night after night
Ant then all was quit here
We saw the forest full of bodies
Nobody could escaped
And horses' carcasses among with the bodies
And everywhere there burnt

[Chorus x5]
 
#6
Journey Man

I was born in a deep forest
I wish I could live here all my life
I am made from stones and roots
My home, these woods and roads

All my life I loved this sound
Of the woods all around
Eagles flies where the winds blows free
Journey is my destiny

Free, free as a journey man
Feel, heat in the moonlight
Free, free as a journey man
Feel, heat in the moonlight

Ragged trousers, rucksack in my back
Narrow road behind me
I never look back
Long way is in the past
As in front of me
Hunger keeps me going
I don't care where it leads
Fire burns under my feet
Journey men pleasure and destiny
Sky is black, stars shows me the way
Moon whispered how to keep my faith

Free, free as a journey man
Feel, heat in the moonlight

Free, free as a journey man
Feel, heat in the moonlight

Free, free as a journey man
Feel, heat in the moonlight

Free, free as a journey man
Feel, heat in the moonlight


Fields In Flames

They rode
Those two hundred men
Narrow roads
Through this dark cold land
They burnt all villages
They raped and destroyed
Took gold, silver and coins
Taxes to King was their mission
But pain and sorrow they left behind
They drank all booze
They stole and killed
Fields in Flames and
Families without homes
Men with their golden swords
Horses' armoured heads
Iron harassed hard
Blades of weapons slashed
In silence the village lie down
Hearts bleeding morbid sorrow
One man of these men of the death
One man, broke down
Down he went with insanity
Down man, lunatic
He lit the fire under the house
You could only see his feet
He burnt away his insanity
Burnt away those memories


Spirit Of The Forest

He never speaks
but he understands
Thinks higher than a man
He's living in
The northern lights
In winter everlasting
He travels around
Big drum in his hand
And he knows
What you have in your mind
There's always wolf within
That leads him down
And back home

Spirit, spirit of the forest
Hiding in those northern lights
Spirit, spirit of the forest
Hiding in those northern lights

He has long waited
For the right moment
Storm of colors
Rages in the sky
Beware, never whistle
To the northern lights
Or it curses you
To the woods of evernight

There's only one
Who can really sets you free
And it's spirit of the forrest's
Old white wolf
But it hard to track
You'll never found footsteps
It will find you
If you are really blessed
 
#7
Native Land

The waves of the lake splash
and pines hum.
The frost of the north hurts,
Finnish grief it sings.
Woods bleak and stony, unlit,
there my mind rests.
There I will forget the pain,
stars and moon us bless.
O my native land, stand proud, facing the future.
You were never broken down, banished into the night
O my native land, stand proud, facing the future
you will never be broken down.
Not weather can frighten us
not to shrivel us winters
not the cruelty of the woods
take our blood and life.
Frothy rapids roar
and the hills high.
Woods of pine and forests of birch
over the wide rocks.



Hunting Song

Huntin is going on
we are a part of the wilderness

Hunting is going on
only the fast will survive
in the forest we prowl
looking hard for deers
Hunger croaks in our stomachs
our eyes like the wolves'

We run after meat as the possessed
and we kill without pity
we rejoice and we laugh when the deer falls
hunting's more than just killing for the food.

Hunting is going on
we are a part of the wilderness

Hunting is going on
only the fast will survive
Away they will not get, those four legged
not even the smallest one
we live in the forest here only fast ones live
only strongest will survive
 
#8
Beer Beer

From evening to morning
And morning to evening
I wanna drink
Something stronger than a man
From evening to morning
And morning to evening
I wanna drink
Cause that's what I am
Beer, beer
I want beer
From beer I get really drunk
Beer, beer
I need more beer
So much I pass out
For beer I'm working
For beer I'm fighting
For beer I'll do
Whatever I have to
When drunk I'm talking
When drunk I'm joking
When drunk I can be as I've
Always wanted to be



Old Tale

Old tale about the girl,
and the poor farmer boy,
their time together flamed.
It couldn't last forever,
they knows it well.

So they took from the moment,
everything
so they took from the moment,
everything.

Said father to the maid,
it's time to go,
you'll marry my chosen one.
He's rich enough and religious,
He's the lord of all known.

Who is the chosen one,
asked girl with sad eyes.
He's a lord from the west,
he is to you the man best.
But the girl was sad as a child.
The girl carried the farmer's child,
and father noticed that.
You'll die, he yelled,
you'll die as a whore,
you belong to the gallows,
then I'll bury you and your goddamn sins.
The boy heard, that girl got hung.

He took the sword
and cut her father's throat.
Then he rode to the chasm
and fell down to his death.
There he met his bride and son
who is that little on,
who you embrace?
He is your sweet son...
and come with us
we are now here together forever
always here together forever...




Kädet Siipinä (Hands As Their Wings)

Niin hilijaisen,
näen hilijaisen
näen kulkueen miin mustan,
niin tunman mustan
hiljaisen näen surussa kulkevan
kädet on siipinä, niin on kädet suojana
suojana siivet silmäin
surun silmäin, kädet siipinä
eessä mustan hunnun
kulkueen näen länteen,
hiljaa, niin lipuu hiljaa länteen
kulkueen niin tumman leskein,
niin mustan nuornain leskein
jol kädet siipinä, suojana silmäin
käet siipinä leskein
hiljaa kuulen surun laulun,
kuulen laulun katkeran
hyrinän hyisen leskein,
kivun tunnen kivun kuoleman
näen minä tumman taivaan,
palavan taivaanrannan minä nään
tuulesta kuulen hyisen huuon
sodan kylmän huuon.

[Hands As Their Wings]

So silent, I see, oh so silent
I see the procession so black, oh so dark, so dark
silent I see the procession of sorrow,
hands as their wings, shielding are the hands
shielding the eyes are the wings
the eyes of sorrow, hands as wings
in front of the black veil.

I see the procession westbound
silently gliding westbound
the procession of widows so dark
so dark the young widows
whose hands as wings shielding their eyes
hands as wings of the widows.

Quietly I hear the song of sorrow, I hear the song so bitter
humming of the frozen widow, I fell the pain, the grief of death
I see the dark sky, the horizon burning I see
I hear the chilling call in the wind
the cold call of war,
the cold call of war,
the cold call of war.

 
#9
Happy Little Boozer

He sees himself as the saviour of the world
His will is strong and he's feeling good

Ive known him since the first taste of beer
I will meet him many times in a year

Happy little, Happy little, Happy little boozer...

He thinks he is the most famous guy
He smiles and laughs and he has a loud voice

He can be very nice he can be full of anger
He'll behave very well, right after misbehaving



Väkirauta

Viere vaino, vihavieras,
Kulki kauhu, Hiien heitto,
Polki mannert', anturaine
Tarpahutti tuhokoura.

Sai se yhen vastahansa,
Yhen miehen mäkimailta,
Kera vasken valituimman,
Rautakouran eikkuvimman.

Veti miekan, riisti rauan,
Tempo, tuisko, terävällä!
Väisi, viilti, veisti, voitti!
Maistoi mustaa mahtia.

Turmel' päitä tappoteivas,
Välähytti väkirauta.
Repi, ruhjo, raiskas', riehki,
Vihaan sorti, vainolaisen.

Helkky loiste metsämailta,
Valokannel vaarahilta,
Soitto soiton sankarista,
Veisti virren voittajasta:

Se on Kauko Suomen seppo,
Tannermaitten takomiesi,
Kuka tako mahtirauan,
Kalkutteli väkivasken.

Riemu, rauha, rajuköyry,
Voittovakka vimmatuuli,
Vallitsevi vaarahilla,
Mekastavi metsämailla.

[English Translation:]

Persecution, hate, fear, Hiisi!
Trampling foot, hand of doom.

One stood up, a man from the mountains
with the steel, the most selected kind

Drew the sword, pulled the steel,
smashed, hit with the sharp one!
Dodged, slashed, cut, won!
Had a piece of dark force.

Crushed the head, the tool of death,
in the flash of the steel.
Tore, mangled, raped, stormed,
cut down the persecutor

Sweet music from the forests,
sound of kantele from the mountains.
Played a song about a hero
told a story about a winner:

Drew the sword, pulled the steel...

That is Kauko, smith of Finland
master of the wrought iron,
one who forged the mighty steel,
one who brought down the Hiisi.

Rejoicing, peace, rough party,
stormwind of victory,
going on the mountain sides,
racket in the forest land.

Drew the sword, pulled the steel...
 
#10
Midsummer Night

Growing up with the wild bears
Breathing the smell of burning wood
Rain and clouds my only friends
Sun and moon and stars and light

Now it's time of a midnight sun
The eternal light and a breathing night
Call the gods with bones and drum
Join the shaman's magic

[Chorus 1]

Flames are dancing in the night
The shadows seem to be alive
The forest is calling my name

[Chorus 2]

Flames are fading in the dawn
The spirits are back to their world
I've seen the future and it's good



Tuli Kokko

Tuli kokko, iliman lintu,
Havukka, tuolt' tuulten päältä,
Litti lintu, syöksy sääksi,
Sinitaivon selänteiltä.

Siivet sil' ol' suuremmoiset,
Hövhenkarvat hurjanlaiset,
Nokkanuoli kovin kopra,
Silmäpari salamoiva.

Kuni kokonkaunis kaatos,
Kuni havukan luova lento,
Niin on mieli miunki ylväs,
Niin on aatos miunki vappaa.

Toinen siipi maata viisti,
Toinen taivon kantta raapi,
Nokka koukki kuusiloit,
Silmät näki tähtein' päähän.

Kuli halki kolmen kosken,
Kolmen kosken, neljän virran,
Kaunoisehen metsänmaahan,
Suloisehen Suomenmaahan.

Kuni kokon kaunis kaarros,
Kuni havukan luova lento,
Niin on mieli miunki ylväs,
Niin on aatos miunki vappaa.

[English Translation:]

Came The Eagle

Came the eagle of the air,
a hawk from above the wind.
Gliding bird, charging beast,
from the depths of the blue sky

Wings they were wide and strong,
feathers they were furious.
Beak it was long and sharp,
eyes they were flashing.

Beautiful as an eagle's curve,
Bold as a hawk's dive,
So is noble my own mind,
So is free my own spirit.

The first wing touched the ground,
the second wing scratched the sky.
The beak was touching the treetops,
the eyes saw to the end of stars.

Flew over three rapids,
three rapids, four rivers.
To forest land so beautiful,
to the sweet land of Finns.

Beautiful as an eagle's curve...

 
#11
Under The Sun

[Music & Lyrics: Jonne Järvelä]

When all around is burning,
You are the flame, you are the sun
You'll burn your way to a secret place
To a place where you can breath

When all around is drowning
You are the one who can fish me up,
The drowning man, out of the lake,
The only one I let to do it

You are the one
(I just want to fly..)
You are the one
(I just want to rise..)
You are the one
(I just want to see..)
You are the one
(Under the sun..)
You are the one..

When my whole world is turning
You are the one who keeps me still
You are someone I can lean on
When my own feet are too weak



Korpiklaani

[Music: Jonne Järvelä; Lyrics: Virva Holtiton]

Kanervalan kasvatiksi,
Tapiolan tarpojaksi
Olen syntynt' sotijalo,
Varttunt' vaeltaja vahva.

Soitten, korpein halki tarvon,
Aarnikankain aarteit' etsin,
Ikihenki syömmehessäin,
Vuorten voima rantehessain.

Salon, korven klaanin,
Kourat kontioisen
Salon, korven klaanin
Vuorten voima ranteissain"
Salon Korpiklaani
Salon Korpiklaani

Miul'on kourat kontioisen,
Tarkka tieto ilvekseltä,
Soitto saapunt' sarwekkaalta,
Juoksu suen jäntereistä.

Laatiaksen laajan laulun,
Sovittaiksen suuren soiton,
Eläimille, immeisille,
Kairamaitten lapsosille.

[English translation:]

Brought up by Kanervala,
To travel through Tapiola,
Born a noble warrior
Grown a strong wanderer.

Travelin' through the wilds, woods,
Treasures of the virgin forest.
Spirit of all time in my heart,
Strength of the mountains
In my hands.

Clan of the forest,
Clan of the wilderness,
Hands of a bear.
Clan of the forest,
Clan of the wilderness,
Strength of the mountains.
Clan of the wilderness
Clan of the wilderness

Hands of a bear,
Wisdom of a lynx,
Music from the horned one,
Speed from the wolves' legs.
I have.




Rise

[Music: Jonne Järvelä; Lyrics: Jonne Järvelä, Virva Holtiton, Jarkko Aaltonen]

Out of the silent sea,
Came the holy men of war
Killers in the name of god, with bible,
Cross and book of law
Welcome to the land of ice,
Welcome to the land of snow..
Come in and meet our gods.
This is not your day

[Chorus:]
Nouskaa maasta maitten henget,
Nouskaa maasta maitten henget,
Tulten henget, soan henget,
Tulten henget, soan henget,
Veden virrat, ilman pauhut,
Veden virrat, ilman pauhut,
Päälle vainomiesten päitten,
Päälle vainomiesten päitten.

[Chorus in English:]
Rise from the ground, spirits of the earth,
Spirits of fire, spirits of war,
Flow of waters, rumble of thunder,
Above the heads of our enemies.

Rise now from the ground
Mighty spirits of the earth
Come down god of wind
Mighty spirit of the air

Rise now water of the seas
Drown all our enemies
Rise now god of fire
Burn and give back our land of dreams
 
#12
Kirki

[Music: Jonne Järvelä; Lyrics: Virva Holtiton]

Öitsilöissä, karkeilossa,
Karkeilossa mielesissä,
Juhlasissa köyrysissä
Nyt miehyt olla tahon.

Jalka tahtoo tanssahella,
Toine vähä vähtäskellä,
Kolmas kovin koukkaella,
Mie nyt miehyt valmis!

Kun on nännät näppysissä,
Kyrvän kuuman nivuksessa,
Nouse liekki riehuman!
Kohoa kirki kiimalle!

Naikkoseni, verevämi
Eukkoni miun valittuin'.
Lie'on lämmön sulattavi,
Lemmen, kiihkon liekuttavi,
Kuuma on yöhyt, kesä lämmin,
Kirki kuumempi sitäki,
Nouse liekki riehumahan!
Kohoa kirki kiimalle!

[English translation:]

In the nightly parties
In the dirty dances
In the intense festivities
I want to be a man!

A leg wants to dance
Second wants to move
Third one wants to push
I am ready to be a man!

Nipples, fingers,
Hot phallus, raging fire!
Raise your horny head!

My woman, fertile one
My wife, chosen one
Calms my heat, sets my lust
Night is hot, summer's warm
Lust is hotter, the rising lust
Raise your horny head!



Hide Your Riches

[Music & Lyrics: Jonne Järvelä]

If you can hear the whisper of the wind
And the words of the woods

If you can hear the whisper of the wind
And the words of the woods

Then you'll find your way,
Out of the dark to the other side of shroud,
Away from the shroud of mystery,
Away from the shroud of mist

If you have the lasting happiness
And the peace in your heart

If you have the lasting happiness
And the peace in your heart

Then you have to hide your riches
From the hungry hunters,
Away from the filthy animals,
Out of snakes' reach



Let's Drink

Little red house, potato field.
Little forest, lake as far as you can see.
Woodshed, for my home brewed beer,
perfect place for drunkards like me

Never gonna give up my rugged live,
never sell my infertile soil.
Never gonna give up this simple style,
let's drink and enjoy.

Disappointment is who i live with,
great grief only mate from then,
every morning pangs of remorse
but it's so familiar like my old black horse.

Never gonna give up my rugged live,
never sell my infertile soil.
Never gonna give up this simple style,
let's drink and enjoy.

 
#13
Tervaskanto

Järkälainem'mahtivaari,
talttumaton ikiurho,
korpehella katsastavi,
Jänkäsellä jäkättävi.

Kaiken nähny, kaiken kuullu,
kaiken tiänny, kaiken tainnu,
paljov' viälä näkemättä
kokematta, kuulematta.

Veripihkav' velloessa
havukarvat verestyvät,

oli kaiken nähny, kaiken kuullu, kaiken tiänny,
oli kaiken tainnu, kaiken nähny, kaiken kuullu,
oli kaiken tiänny, kaiken iannu, kaiken nähny,
oli kaiken kuullu, kaiken tiänny, kaiken tainnu.

Soat käyty viärehellä,
tappelukset takamailla,
nälkävuuet näkösällä

Kaiken nähny, kaiken kuullu,
kaiken tiänny, kaiken tainnu,
paljov' viälä näkemättä
kokematta, kuulematta.

Viäpi viälä vuasiaki,
kunnes kualo kannon kantaa

oli kaiken nähny, kaiken kuullu, kaiken tiänny,
oli kaiken tainnu, kaiken nähny, kaiken kuullu,
oli kaiken tiänny, kaiken iannu, kaiken nähny,
oli kaiken kuullu, kaiken tiänny, kaiken tainnu.

Yheksän yron ikeä,
vaariselta vahvimmalta.
Juuret maassa routassessa
vahvistavat ihojälttä

[English translation:]

Resinous Stump

Great old man, steady as a rock
The eternal untamable hero.
The guardian of the forests.
Keeps his eye in the wetlands.

He has seen it all, he has heard it all.
He knows it all, he is the master of ot all.
But still he has a lot to see, to experience and to hear

Resin-like blood in his veins.
Hair like spruce needles.

He had seen it all, heard it all, known it all.
He ha mastered it all, seen it all, heard it all.
He had known it all, mastered it all, seen it all.
He had heard it all, known it all, mastered it all.

He has seen the th was.
The battles in his backyard.
He saw the years of hunger.
He lived through the famines.

He has seen it all, he has heard it all.
He knows it all, he is the master of ot all.
But still he has a lot to see, to experience and to hear

It wil take many more years
until the death carries the stump away.

He had seen it all, heard it all, known it all.
He ha mastered it all, seen it all, heard it all.
He had known it all, mastered it all, seen it all.
He had heard it all, known it all, mastered it all.

The age of nine heroes.
Has lived the old man.
His roots in the frozen ground.
Hardening his back skin

He has seen it all, he has heard it all.
He knows it all, he is the master of ot all.
But still he has a lot to see, to experience and to hear

He has seen it all, he has heard it all.
He knows it all, he is the master of ot all.
But still he has a lot to see, to experience and to hear

He had seen it all, heard it all, known it all.
He ha mastered it all, seen it all, heard it all.
He had known it all, mastered it all, seen it all.
He had heard it all, known it all, mastered it all

[Korpiklaani note:
Tervaskanto is not just a stump of a tree, but also a metaphor for an experienced old man, who knows about all aspects of life. All around the Fenno-Ugric language area man has always associated himself with a tree. This can be seen in the significance of for example the wooden seitas of the Sami people or the sacred garden trees of the ancient Finns.]




 
#14
Viima

Sen Tuulen tuolta tunnen
Sen tuulen tuolta tunnen
Sen tuulen tunnen latvuksissa
Tunnen tuimat tuiskaukseses
Tunnen henkes hehkuvaisen

Sen Tuulen tuolta tunnen
Sen tuulen tuolta tunnen
Sen tuulen tunnen maani halki
Tunnen omaks iskut raivos
Tunnen tunnon tuonnimmaisen

Nouse aina noituissani
Iske, iske aina iskeissäni
laula aina laillessani
vihmo itses vihmoessas

[English translation:]

Icy Wind

I can feel the icy wind
I can feel the icy wind
I can feel the wind in treetops
I can feel your biting burst
I can feel your spirit glow

I can feel the icy wind
I can feel the icy wind
I can feel the wind through my land
I can feel your rage my own
I can feel you from beyond

Rise when I call you
Strike when I strike
Sing when I Sing
Let the sky bleed when you want to

[Korpiklaani note:
This is a shamanistic portrayal of nature in which the man associates himself with other natural phenomena]

 
#15
Veriset Äpärät

Tahtomattamme synnyimmy,
synnyimme turvat urmeess' vuotaen,
vuotaen syksyisnä sateena,
sateena, verestäni mustan.

Punasilmämme hohkavat,
hohkavat korvain läpi äänet,
ää, huudot ja kirkukna,
kirkuna ilikiän naurun.

Me veriset äpäräiset,
ihtiriekit ikeväiset,
korven karkien kätköissä
matkammiestä metsästämme.

Oli isällämme tuuria,
tuuria vahingoksi äidin,
äidon kantavaksi saatetun,
saatetun, häpiäksi kaikkien.

Pimeydessä me kärsimme,
kärsimme aina jos on tarvis,
tarvis kallotuopist' juopa,
juopa matkalaisten kiusaksi.

Me veriset äpäräiset,
ihtiriekit ikeväiset,
korven karkien kätköissä
matkammiestä metsästämme.

[English translation:]

Bloody Bastard Children

We were born against our will.
We were born with bloddy faces.
Bleeding like an autumn rain.
A rain, black from blood.

Our eyes flaming red.
Echoes through our ears.
Voices, cries and screams.
Screams of evil laughter.

We are the bloody bastard chldren.
We are crying ihitiriekkos.
Hiding in the rough forest.
Hunting the travelers.

Our father got lucky.
His luck was misfortune for our mother.
Our mother impregnated..
Disgrace for everyone.

In the darkness we suffer.
Suffer if we have to.
Have to get drunk from the skull.
To get drunk to tease the travelers.

We are the bloody bastard chldren.
We are crying ihitiriekkos.
Hiding in the rough forest.
Hunting the travelers

[Korpiklaani note:
Ihtiriekko was the ghost of a dead child screaming terribly in the dark forest. In the past it was quite common to get rid of unwanted illegitimate children by just killing them and abandoning them in the forest.]


 
#16
Liekkiön Isku

Pelto palo,
loimo nieli viljatähkät,
ulenhenki tarpahutti,
roihu raiskas' rukkiin varret.

Kävi kato kauhistava,
kurja onni kammottava,
menetyski musertava
turha sao, masentava.

Kump' ei iskis' Liekkiöinen,
lostais' karu meltohenki!
Kump' ei iskis Liekkiöinen,
muistas' ilikijäinen!

Leivän leivon leppäsestä,
hongsar' revin ravintoni,
kärsin näljän närimällä
vuotan uutta kylvökautta

Kump' ei iskis' Liekkiöinen,
lostais' karu meltohenki!
Kump' ei iskis Liekkiöinen,
muistas' ilikijäinen!

[English translation:]

The Revenge Of Liekkiö

Whole crop burned to ashes.
Flames swallowed the spikes.
Fire spirit trampled on.
Blaze raped the rye straws.

Harvest was appalling.
Back luck hit hard.
Loss was shattering.
Worthless crop, depressing.

This is the stroke of Liekkiö
A black revenge of the fire spirit.
This is the stroke of Liekkiö
Reminder from the evil one.

I make my breda drom alder.
I tear my food fro pine trees.
I will not surrender to hunger.
I will wait for the next growing season.

This is the stroke of Liekkiö
A black revenge of the fire spirit.
This is the stroke of Liekkiö
Reminder from the evil one

[Korpiklaani note:
One of the most important features in ancient Finnish agrarian culture was the underground fire of growth. One of its manifestations was the fire spirit Liekkiö. Fire of growth helped the grain to grow and made a good harvest. In this song the protagonist has forgotten the rites and beliefs of growing grain, which turns the positive fire of growth into negative and destroys the entire harvest.]


Palovana

Salatuli, virvatuli
Piilos', kätkös' käpäjävi
Varron varsin polttamasta
Hipiätäin palonarkaa!

Vedet haihtuu kastuissani
Maatki palaa juostessani
Hurmeenhurja mielein velloo
Annan palaa, loihin liekin!

Vauhtiin pä äsen, mustaks' muutun
Loimusiuhke, palovana
Tuiske tuulen hurjan
Liikun, hyörin, vihmon, pyärin!

Katso, katso
Katso, katso
Voimiani

Katso, katso
Katso, katso
Voimiani
Tuiske tuulen hurjan

Lauhtuu ilma, kuolleeks' muutun
Marrasmaaksi, hiillokseksi
Synnyin tulikipunasta
Kuolen valomanalassa!

[English translation:]

Inner Fire

Secret fire, inner fire,
Burning hidden and concealed
I am careful not to burn
My vulnerable skin

The waters will evaporate when I get wet
Earth burns as I run
My mind raging in flames
I let it burn, I create the flames!

I gather speed, I turn to black
I am the blazing flame, I am the inner fire
As a swirling fierce wind
I move, bustle, spit and turn!

Look, look
Look, look
My power
My power!
Move, move
move, move
with me
with me!

Air cooling down, I turn dead
Turn to dead ground, turn to embers
I was born from a spark
I will die in the underworld of light

[Korpiklaani note:
This song is about the inner flame, which burns inside us all and allows us to do whatever we desire. It is also connected to the ancient Finnish shadow soul, ihte, which was believed to burn like a flame as well.]



 
#17
Karhunkaatolaulu

Karkahautti karhiainen
Mylleröitti messän herra
Kaatu maahan kuninkaana
Lävistyipi leppäsille

Kuusikoilla kankahilla
Keväsellä mehtilöillä
Kontioista kaaetahan
Kouvalaista pyyetähän

Kotoansa kassotahan
Sijoansa syynätähän
Seiväsvartta viillellähän
Keihäasvartta kokkeillahan

Karkahautti karhiainen
Mylleröitti messän herra
Kaatu maahan kuninkaana
Lävistyipi leppäsille

Pejihaiset pijetähän
Messäläistä muistetahan
Ukolleki uhratahan
Poikoansa palvotahan

Karkahautti karhiainen
Mylleröitti messän herra
Kaatu maahan kuninkaana
Lävistyipi leppäsille

[English translation:]

Bear Hunt Song

Among the spruce trees
In the springtime
We're hunting a bear
We're chasing a big one

We're waiting around it's nest
We're lurking at it's front door
We're sharpening our spears
We're testing our weapons

The savage one tried to escape
The king of the forest raged out
The bear went down as a king
Impaled by alder stakes

Now we're having the feast
Remembering the forest's king
We make sacrifice to Ukko
And we worship his son

[Korpiklaani note:
The bear has always played an important role in the Finnish and Finno-Ugric mythology. Finns always used euphemisms when speaking of a bear, as it was believed to cause bad luck if the true name of bear was actually spoken. The word for bear in modern Finnish, karhu, is actually one of those euphemisms. Bear hunt was a sacred rite which was celebrated with a several days long feast which was called "karhunpeijaiset", in which the spirit of the bear was sent back to heaven, to its father: the supreme god.]


 
#18
Misty Fields

I can remenber the horses of the pasture
misty mornings and cool of the evenings.
I can remember when the wind whistles
in the corners of the house.

I can feel the fear of the dark
when shaking under
my little bed trying to squeeze
the pillow to my safety

Riding to the grain fields
days of childhood in my memories
flying over the hills unforgettable
over and over again.

In my dreams i live again
my childhood life from night to night.
I could wake with the smell of new-mown hay.
I could wake and taste the blood in my mouth.

I can feel the fear of the dark
when shaking under
my little bed trying to squeeze
the pillow to my safety


Vesilahden Veräjillä

Kasvoi kerran kaunis lapsi
Niin yleni ukon poika
Kirmu kiivas kassapäine
Vesilahen vallasmiesi
Nelivuosna nelisteli
Paimenkoiral' kulleroitti
Viisivuosna hevon päällä
Uju yli kaakilan lahden

Saapu kirmun kotomaille
Miehenalum majasille
Hunnun herra ristimiesi
Kumartaja ristin kjesun
Hunnun herra puhu paljo
Luikutteli lorujansa
Saarnojansa sepitteli
Unkasi ukon omnia

Sep'moli liikaa kirmuselle
Vesilahen valtiaalle
Suurel' sotipäällikölle
Miekkajalle mahtavalle
Kirmu viisas vallitsija
Laitto säilöihin soturit
Vangitsihe hunnun herran
Kiinni köytti kiesun koion

Kirmu näin sanoiski virkki
Hunnun herralle huhuili
"Jätä uskos llity meihim
Mikäli mielit vielä elää!"
Pelänny ei hunnun herra
Vielä viipy vaitonaisna
Kirmun puolesta rukoili
Vaikka puuhun naulittaisi

Sakaselän Naulinkaril'
Hunnun herra unohettiin
Miettinmähän tuumimahan
Kuollako vai eikö kuolla
Yöhyellä pimiällä
Kirjokannel kuutamolla
Tuli apu tovereilta
Kiesun kuvan kumartajilta

Hilja-neito kiesulainen
Oli apu hunnun herran
Lapsi kiinni lautassansa
Saapu kovalle karille
Helja-neito hiljaa hiipi
Ohi kävi vartijoitten
Vapautti hunnun herran
Kerilahen salasaunaan

Kiroeli kirmu plajo
Kunnei nähny vihulaista
Saaressansa satimessa
Sakaselän naulinkaril'
"Miksen korja kuolettanu
Tappotyötta en tohtinu
Henkeä vieny hunnun herralt
Kuristanu kalantilaista?"

Kiinni saatiin hunnun herra
Jälleen jäihe satimehen
Tällä kertaa ainaiseksi
Iäks ikikuunaiseksi
Hunnun herran käety lähti
Kourat irtos' repimällä
Torsot verta hyrskähteli

Kiristivät kourantyngät
Raual polttivat valtimot
Siihen suistu hunnun herra
Väsy vanhus vaivaamasta
Kirmun töitä kauhisteltiin
Teko pääty tarinoiksi
Noissa maissa messäsissä
Vesilahen veräjillä

[English translation:]

At The Gates Of Vesilahti

Once grew up a beautiful child
Grew older a sun of Ukko
Kirmu, a bad-tempered, ferocious warrior
The lord of Vesilahti
At the age of four he rode a shepherd
At the age of five he crossed the Kaakila
bay with a horse

To the lands of Kirmu
To the house of a young man
Arrived the Lord of Huntu
Man of the cross, worshipper of Jesus Christ
Lord of Huntu was a preacher
Winding through the tales of his
Twisting the ancient stories
Threatening the children of Ukko

This was enough for Kirmu
Enough for the Lord of Vesilahti
Enough for the great warlord
Enough for the greatest of the swordsman
The wise ruler Kirmu
Captured the men of God
Imprisoned the Lord of Huntu
Tied up a bastard of Christ

And so said our Kirmu
Advised the Lord of Huntu:
"Leave thy faith and join us,
if you wish to stay alive!"
The lord of Huntu did not fear,
did not say a word
Still prayed for godless Kirmu,
who was about to nail him onto a tree

On Naulinkari of Sakaselkä
They left the Lord of Huntu
To make up his mind
To live or die
In the darkest night
With a moonless sky
Arrived the helping hands
Those who believed in God

Maiden Hilja, one of God's own
came to help the Lord of Huntu
with a child on her boat
She sailed to the rocks of Naulinkari
Maiden Hilja walked silently
Passed the guards of Kirmu
Set free the Lord of Huntu
escorted him to the secret sauna of Kerilahti

Kirmu was swearing and cursing
The enemy was nowhere to be seen
No longer trapped on his island
On Naulinkari of Sakaselkä
"Why oh why didn't I Kill him,
dare to murder man of Christ,
take the life from the Lord of Huntu,
strangle to death the man from Kalanti?"

The lord of Huntu could not escape
once again he was caught
this time it was forever
Eternally indeed
Lord of Huntu lost his arms
Hands were torn away
Torso pumping out the blood
Bleeding the life away

the bleeding arms were tied up
The arteries were burned and shut
That was the end of the Lord of Huntu
Too tired and too old to continue
The deeds of Kirmu were frightening
and ended up as these tales
In the land of forests
At the Gates of Vesilahti

[Korpiklaani note:
This story is based on a local legend about the true historical events in Vesilahti. Jonne and Jarkko are originally from Vesilahti.]

 
#19
Tapporauta (Killing Iron)

-synty tapporauta
-synty tapporauta

Soas' sorti surmamiehet,
Ilikiäimmät ilkimötsi,
Häviölle hennon heimon,
Kuolontyveen kurjan kansan.

Lästä saapu inehmoine,
Koillisesta kuninkaine,
Anto ahjon, pisti palkeet,
Manamalmin valjastaikski
- synty tapporauta

Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa
Mikä malmis'tummaa tulta, mikä verta vahvaa
Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta
Mihnä iski tapporauta, siel ei nahty rauhaa

-synty tapporauta
-synty tapporauta

Laitto miehet miekkoihnsa,
Kovapäiset kirveihiinsä,
Lausu piälle tannerloihdun,
Sorvaisihe sotasanat.

Anto ankaran iskiellä,
Kovakouran kurmutella,
Kiromahdin kiskuella,
Vihavirren veisahella:
-synty tapporauta

Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa
Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa
Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta
Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa

-synty tapporauta
-synty tapporauta

Heikko heimo hurjiintuihe,
Kurja kansa kimmastuihe,
Kosti miähil', kosti naisil',
Kosti viälä lapsillekki

Mihnä iski tapporauta
Siinä kallot katkieli

Mihnä tempas' hurmekirves
Siinä lihat liiskantuihe:
- synty tapporauta

Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa
Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa
Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta
Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa
- synty tapporauta
- synty tapporauta

Sillon rautakuninkaine,
Vasken tuoja, malmin luoja,
Katos'iliman istumatta,
Läksi iliman astumatta.

Missä vuosi vilhaveri
- siellä suru suurin sumas'
Missä vuosi vilhaveri
- siellä suru sumas'

Missä poltti kostonliekki, siel ei nähty rauhaa
Mikä malmis' tummaa tulta, mikä verta vahvaa
Siittä synty hurmekirves - synty tapporauta
Mihnä iski tapporauta, siel ei nähty rauhaa


2. Metsämies (Forest Man)

Ei metsänmies ole neljännyt raatamista
Sano pokasahaa nylkyttävä jätkä.
Ei ole koskea tullut, joka heivannut ois
Tämän jätkän tukiltansa pois

[Chorus:]
Se on metsämiehen työn teko raatamista,
Ne on lihasvoimin kaadettu ja karsittu.
Ne on hartioilla siirretty ja pinottu.
Se on nälkä ja kylmä mutta korpi on koti,
Joka jätkänsä ruokkii ja lämmittää.

Siellä nälkäviulu laulaa ja justeeri hankaa
Sano kouristaan känsänen jätkä
Siellä nälkäviulu laulaa ja justeeri hankaa
Sano kouristaan känsänen jätkä

[Chorus]



Keep On Galloping

Keep on galloping
my black horse
carrying me
to unknown shores
through these outlandish woods
and with confidence back home

Lennä, laukkaa heposeni,
lennä, laukkaa hallavaharja,
kiiä halki kangasmaitten,
murjo poikki pientareitten,
kanna minnuu maailmalla,
kulettele kuskiasi,
näytä kaikki nähtävyyet,
uuet maat ja uuet paikat.
[English translation:]
My horsey, keep on galloping
My shadow, keep on flying.
Rush over moorlands,
Break through banks.
Carry me around the world,
Take your rider with you.
Show me all the sights,
Show me new countries and new places.

Mikäs täss' on matkatessa,
mikäs täss' on elellessä,
kaikkee saam mie matkav' varrelt',
kaikkee mitä tarvittenki.
Paljon nähty maailmalla,
paljon vielä nähtävätä,
monta maita minun mennä,
Kuulla noita tarinoita.
[English translation:]
I have a good time traveling here,
I have a good time living here.
I get everything along my journey,
I get everything I need.
There's so much everything in the world,
There's so much to see.
There's so many places to be
To hear those hoofs.

Laulan, tanssin, soiton soitan,
revin riemun näistä teistä,
näistä teistä, elämästä
täällä Pohjantähen päässä .
Tääl' on miun kotopaikka,
tää on reissun päätepiste,
heposeni tallipaikka,
liinaharjan syntysija
[English translation:]
Singing, dancing, playing my song
I enjoy my life along this road.
My life so sweet along this road,
Here at the end of the North Star.
Here's my home,
Here the road ends.
Here's the stable of my horse,
Here was born my silver haired mount.

Keep on galloping
my black horse
carrying me
to unknown shores
through these outlandish woods
and with confidence back home
...back home

 
#20
Northern Fall

The Woods are getting naked
and the weather is getting colder
I can feel this fall deep inside my bones

I hear the call of the birds
they are going to leave us
I wonder how they know their destination

The woods are turnin' colours
the wilderness is shining
the north prepares for winter,
'cause it will be cruel

The birds calling gether
they are going to leave us
I always wonder how they know where to fly



Paljon On Koskessa Kiviä (The Rapid Has Many Rocks)

Vuoksivirrat vavahtavat,
kymikummut kurmuttavat
Anna ei armoo koski karu,
koski karu, köngäs kiero

Iskee niskaan, jäytää jalkaa,
syöksyy selkään, potkii päähän
Huuan, karjun, kirottelen
Parun, vingun, perkele!

Taisto on tuima, vääntö villi,
täynnä murskamurjomista
Tukki alla on tukeva,
parru kosken päällä kova

Vettä paljon, virtaa paljon,
kuinka kauan kestän vielä?
Eipä köngäs periks' anna,
enkä anna minäkänä!

Paljon on koskessa kiviä
- paljon on tukkeja vietävä
Paljon on koskessa kiviä
- paljon matkaa jäljellä
Paljon on koskessa kiviä
- kotokylä jo minnuu vuottaa
Paljon on koskessa kiviä
- mää eukkoni perrään jo kaipaan

Jaksan seistä hädin tuskin,
keksin kanssa keskustella
Viiä puita, tuua puita,
saa'a niistä oravannahkaa

Iskee niskaan, jäytää jalkaa
Syöksyy selkään, potkii päähän
Huuan, karjun, kirottelen
Parun, vingun, perkele!

Paljon on koskessa kiviä
- paljon on tukkeja vietävä
Paljon on koskessa kiviä
- paljon matkaa jäljellä
Paljon on koskessa kiviä
- kotokylä jo minnuu vuottaa
Paljon on koskessa kiviä
- mää eukkoni perrään jo kaipaan